Collocations in Translated Language:
نویسنده
چکیده
This paper describes an attempt at investigating some collocational properties of translated language. The notion of collocation is one of the cornerstones of corpus linguistics, and has been the subject of substantial speculation and empirical research (section 2.1). Within translation studies, few works have tackled this issue, partly because of methodological conundrums (section 2.2). Yet collocations – and idiomaticity in general – would seem to be relevant to the “elucidation of the nature of translated text as a mediated communicative event” (Baker, 1993: 243), and thus central to corpus-based translation studies. The paper claims that the research questions regarding collocations in translated language posed so far need to be reframed in order to avoid the methodological problems faced by previous studies. The method devised to answer these questions is described in some detail (section 3), and a case study is presented (section 4) of a single phraseological pattern in translated and original Italian fiction texts (Noun preposition|conjunction Noun). Section 5 concludes the paper and makes suggestions for further research.
منابع مشابه
Collocational Processing in Two Languages: A psycholinguistic comparison of monolinguals and bilinguals
With the renewed interest in the field of second language learning for the knowledge of collocating words, research findings in favour of holistic processing of formulaic language could support the idea that these language units facilitate efficient language processing. This study investigated the difference between processing of a first language (L1) and a second language (L2) of congruent col...
متن کاملThe effect of implicit input enhancement on learning grammatical collocations
Collocation is known as one of the most problematic areas in learning a second language and it seems that if one has tendency to improve his or her communication ability in another language, the elaboration of collocation using competence is among the most important issues. This study investigated the role of implicit input enhancement in teaching grammatical collocations for Iranian EFL learne...
متن کاملThe Effects of Collaborative and Individual Output Tasks on Learning English Collocations
One of the most problematic areas in foreign language learning is collocation. It is often seen as arbitrary and an overwhelming obstacle to the achievement of nativelike fluency. Current second language (L2) instruction research has encouraged the use of collaborative output tasks in L2 classrooms. This study examined the effects of two types of output tasks (editing and cloze) on the learni...
متن کاملEffect of Spaced Repetition on Iranian EFL Learners’ Form Recall of English Single Words and Collocations
Acquiring vocabulary has always been recognized as a significant and challenging part of language learning process. In this study, the researcher examined the extent to which form recall of target lexical items by learners of English as a foreign language (EFL) is affected by a) repetition and b) by the type of target item; single words versus collocations. The treatment consisted of non-commun...
متن کاملThe effect of verbal and visuospatial working memory spans on collocation processing in learners of English
Much interest has recently been directed toward the knowledge of collocations in the field of second language learning since they have been asserted to improve fluency. The current study was intended to examine the effect of verbal and visuospatial working memory spans on the processing of collocations using a Self-Pace Reading Task (SPRT) and relevant working memory tasks. To this end, partici...
متن کامل